Czy ktoś kto przez to przechodził i byłby uprzejmy mi opowiedzieć jak to wygląda?
Czy wam też kazano przynieść przetłumaczony przez tłumacza przysięgłego z listy USC danego miasta akt urodzenia, mimo, że Luksemburg wydał na formularzu europejskim ?
mi wystarczyl ten miedzynarodowy, ale to bylo 6 lat temu i moze sie cos zmienilo, ale wydaj mi sie ze to jakies wymysly zeby kolejny urzednki-tlumacz zarobil
Jowi my też nie musieliśmy tłumaczyć i wystarczył akt urodzenia na druku europejskim, ale pewnie jak to w Polsce bywa zależy na jakiego urzędnika trafisz, najlepiej do nich zadzwoń i będziesz wszystko wiedzieć. pozdrawiam
No właśnie nas urzędniczka odesłała do tłumacza przysięgłego z ich listy, na co się oburzyłam. Już się w wątku, który podsyła Borys wyżej, dowiedziałam co trzeba. Teraz spuszczę na panią z USC w Kielcach mojego tatę i garść przepisów.