Język luksemburski znalazł się na liście języków zagrożonych wyginięciem, prowadzonej przez UNESCO. Tym samym dołączył do grupy ponad 3000 języków które mogą w ciągu najbliższych lat zniknąć bezpowrotnie. W Europie za takie języki uważa się np. jidysz oraz szwajcarski dialekt niemiecki. Tymczasem w Luksemburgu uważa się inaczej – wbrew przyjętym przez UNESCO kryteriom, Marc Barthelemey, przewodniczący Rady Języka Luksemburskiego, jest przekonany, iż język luksemburski właśnie teraz znajduje się w fazie swojego najdynamiczniejszego rozwoju. Jeszcze 50 lat temu praktycznie nikt nie używał tego języka w piśmie, a w obiegu oficjalnym/urzędowym nie był on obecny nawet w mowie. Dziś obrady parlamentu luksemburskiego prowadzone są coraz częściej wyłącznie po luksembursku, a język ten pojawia się, obok francuskiego, także na wielu dokumentach. Pewnym znakiem czasu jest fakt, iż w obecnej kampanii wyborczej wszystkie partie zdecydowały się przyjąć właśnie język luksemburski, jako środek przekazu dla swoich sloganów wyborczych, co w poprzednich kampaniach nie miało miejsca. Jako kolejny argument, prezes Rady Języka Luksemburskiego podaje fakt, iż choć znaczną część społeczeństwa luksemburskiego stanowią imigranci, coraz częściej słyszy się dzieci pochodzące z rodzin nieluksemburskich, rozmawiające między sobą po luksembursku, nawet jeśli ich wspólną mową ojczystą jest inny niż luksemburski język. UNESCO z kolei przestrzega, iż w kraju, gdzie język narodowy nie jest językiem wykładowym w szkole podstawowej, obawa, iż język ten zostanie przez języki obowiązujące w edukacji wyparty, jest spora. Co ciekawe, z zamieszczonego niedawno artykułu w luksemburskim Worcie, wyczytujemy, iż Luksemburczycy coraz mniej chętnie nie tylko uczą się ale i posługują językiem francuskim w życiu codziennym. I gdzie tu jest prawda?
A jakim językiem mówią Wasze dzieci w domu? W szkole? Na podwórku? W gronie polskich i niepolskich rówieśników?
Luksemburski na liście języków zagrożonych
nasze dzieci w domu mówią tylko po polsku, nawet nie wtrącaja luksemburskich słów. Natomiast z rówieśnikami ze szkoły, wiadomo, mówia po luksembursku. Natomiast niesamowity jest dla mnie widok, mojej córki, Niemki, Chinki, Francuski-ich ten jezyk łączy, na fb tez piszą do siebie tylko po luksembursku. Zresztą mam sporo znajomych Luksemburczyków i na fb oni tylko pisza w swoim jezyku.