Praca dla absolwentow-filologow

Instytucje UE i ich budynki, pierwsze dni eurourzędnika, Szkoła Europejska...
encanto
Posty: 8
Rejestracja: 12-01-2007, 22:33
Lokalizacja: Trier/Niemcy

Praca dla absolwentow-filologow

Post autor: encanto »

witam.
jestem tutaj nowa i co dopiero zaczynam rozumiec funkcjonowanie tego forum, choc jeszcze nie moge sie zupelnie odnalezc:)
jestem swieza absolwentka germanistyki i iberystyki na uniwerku w Trewirze i wlasnie stoje z wielkim zapytaniem: CO dalej???
gdzie moge sie starac o prace z moim wyksztalceniem, czy gdziekolwiek moge? juz nie chodzi mi tylko o EPSO ale ogolnie w Luksemburgu z moim wyksztalecniem..jak narazie to mam sam metlik w glowie i nie wiem, od czego zaczynac..
bylabym wdzieczna za wskazowki.
misio
Posty: 1969
Rejestracja: 26-09-2006, 18:09
Lokalizacja: Z Doliny

Post autor: misio »

Na start to popartz na szkoly jezykowe i moze jako nauczyciel bys sie sprawdzila. To tak na poczatek, abys sobie jakies fundusze zapewnila i ewentualnie szukala dalej.
encanto
Posty: 8
Rejestracja: 12-01-2007, 22:33
Lokalizacja: Trier/Niemcy

Post autor: encanto »

tylko ja nie mam wyksztalcenia nauczycielskiego i nie wiem, czy bym miala tym samym uprawnienia do uczenia jezyka.
ale dzieki za wskazowki!
makjak
Posty: 1
Rejestracja: 13-01-2007, 22:38
Lokalizacja: szn

Post autor: makjak »

...proponowalabym jak najszybciej postarac sie o nustryfikacje dyplomu:) Zobaczysz jaki tytul nadadza Ci, uznajac dyplom w Luxemburgu. :)
Awatar użytkownika
dslonce
Posty: 591
Rejestracja: 02-10-2006, 18:39
Lokalizacja: LU

Post autor: dslonce »

Znalazłam w weekendowym Wort'cie ogłoszenie ministerstwa edukacji, że organizują konkurs na staż pedagogiczny dla nauczycieli m.in. literatury niemieckiej. Tzn. w ogłoszeniu nie jest napisane, że szukają nauczycieli, tylko że jest konkurs na staż pedagogiczny na nauczyciela ... no nie wiem jak to sprawnie napisać...
wymagania: bac + 4 lata studiów uniwersyteckich
na staż niemieckiego będą przyjmować 5 osób. trzeba wypełnić formularz, który jest tu www.men.lu, może jest też tam więcej info.

A jakbyś była zainteresowana (termin składania aplikacji to 5 luty) to ja ci chętnie tę gazetkę przekażę.
encanto
Posty: 8
Rejestracja: 12-01-2007, 22:33
Lokalizacja: Trier/Niemcy

Post autor: encanto »

dziekuje wszystkim za wskazowki.
jesli chodzi o nostryfikacje niemieckiego dyplomu-pytalam sie znajomych niemcow, ktorzy pracuja w lux. im nostryfikacja nie byla potrzebna.
dziekuje za wskazowke ze MEN-u. musze sie zorientowac, czy mam zezwolenie na prace jako nauczyciel, poniewaz w niemczech ani w polsce bym nie mogla. potrzebuje dodatkowych kursow.
a jak to jest z EUROSCRIPTem? ktos ma moze tam jakies doswiadczenia?
pozdrawiam i jeszcze raz dziekuje za pomoc.
MaWi
Posty: 3662
Rejestracja: 18-09-2006, 16:41

Post autor: MaWi »

encanto pisze:a jak to jest z EUROSCRIPTem?
W Euroscripcie bedziesz z cala pewnoscia potrzebowac pozwolenia na prace. Poki co bowiem, w Luksemburgu obowiazuja Polakow okresy przejsciowe w dostepie do rynku pracy. Dwa lata temu Euroscript nie byl skory wchodzic w "kontredansa" z luksemburskim MSZ-tem w celu zalatwiania komukolwiek takiego pozwolenia – woleli skorzystac z potencjalu osob, ktore maja do zaoferowania nawet mniejsze kwalifikacje, ale za to nie dotycza ich ograniczenia prawno-formalne. Moze jakas opcja byloby, gdyby zatrudnili ciebie przez swoje przedstawicielstwo w Krakowie, ale o ile pamietam nawet na takie rozwiazania nie byli oni chetni swojego czasu...

Jaka jest natomiast strategia kadrowa Euroscriptu teraz? Nie mam pojecia, wiec moze po prostu przejedz sie do Bertrange i zapytaj. Ich biezace oferty znajdziesz na monster.lu i oczywiscie na ich wlasnej stronie (nb. dostepnej takze w jezyku polskim)
Awatar użytkownika
dslonce
Posty: 591
Rejestracja: 02-10-2006, 18:39
Lokalizacja: LU

Post autor: dslonce »

encanto pisze:dziekuje wszystkim za wskazowki.
jesli chodzi o nostryfikacje niemieckiego dyplomu-pytalam sie znajomych niemcow, ktorzy pracuja w lux. im nostryfikacja nie byla potrzebna.
dziekuje za wskazowke ze MEN-u. musze sie zorientowac, czy mam zezwolenie na prace jako nauczyciel, poniewaz w niemczech ani w polsce bym nie mogla. potrzebuje dodatkowych kursow.
Ja też ze swoim polskim dyplomem nic nie musiałam robić... tzn. bardzo dawno temu zaniosłam mój polski dyplom do MEN w Polsce i tam jakaś sekretarka przystawiła pieczątkę w tymże dyplomie, że jest prawdziwy? I w tym momencie mój pracodawca (ciągle jeszcze potencjalny ;) ) nic więcej nie oczekiwał.
Zasadniczo tak jak napisał MaWi na pewno wogóle potrzebujesz pozwolenia na pracę na jakiekolwiek stanowisko.
A to o czym ja napisałam to jest właśnie kurs pedagogiczny dający możliwość pracy później jako nauczyciel.

pozdrawiam
Awatar użytkownika
katarzyna
Posty: 54
Rejestracja: 02-10-2006, 11:29
Lokalizacja: Lux

Post autor: katarzyna »

O ile wiem, to żeby zostać nauczycielem w Luksemburgu, należy znać język luksemburski. Chyba nawet jest przeprowadzany egzamin ze znajomości tego pięknego języka. W szkołach językowych tego wymogu raczej nie ma.
Awatar użytkownika
byly
Posty: 995
Rejestracja: 20-10-2006, 22:41
Lokalizacja: Berlin/Dolny Slask

Post autor: byly »

encanto, sorry za krytyke, ale jak mozna studiowac filogie w obcym kraju i dopiero po ukonczeniu studiow zaczac sie zastanawiac, co teraz?????
Ja bylem w podobnej sytuacji, zaczalem studiowac w Niemczech filologie germanska i niderlandystyke na kierunku nienauczycielskim. Chociaz sobie dobrze radzilem ze studiami juz po 1 semestrze studiow zrozumialem, ze jako osoba pochodzaca z innego kraju nie mam zadnych perspektyw zawodowych z dyplomem germanisty. Zmiania na kierunek nauczycielski tez nie wchodzila w rachube, bo raczej trudno przypuszczac, ze przyjma kogos do nauczania niemieckiego niemieckojezyczynych dzieci, kto nie chodzil ani do podstawowki ani do liceum do niemieckiej szkoly. Wiec szybko sie przenoslem na ligwistyke stosowana.
Nie wiem, jak jest w Luksemburgu, ale w Niemczech nie mozna zostac nauczycielem uczac tylko jednego przedmiotu (niemieckiego), trzeba - o ile wiem. byc w stanie uczyc 2-3, nie wiem, na ile hiszpanski jest przedmiotem, ktoreo mozna sie uczyc w luksemburskich liceach.
Na Twoim miejscu postaralbym sie szybko o papiery tlumacza przysieglego w Trier, bedziesz miala pieczatke, to zawsze cos. Rownolegle dowiedz sie, jak to wyglada z pieczatka tlumacza przysieglego w Luksemburgu. To jest wolny zawod, wiec tu chyba nie potrzeba zezwolenia na prace. Ale nie znam sie na tym az tak, bo ja mam podwojne obywatelstwo i nigdy nie potrzebowalem zadnych zezwolen tego rodzaju.
Poza tym - jesli masz ku temu dryg - polecilbym Ci dwusemestralne studia podyplomowa na tlumacza konferencyjnego. Szczegoly tutaj:
http://www.fask.uni-mainz.de/ze/dolm/makd.html

Mozna sie tam zapisac jako polski Muttersprachler, z niemieckim jako pierwszym jezykiem obcym. Z takim dyplomem masz otwarta droge do kariery tlumacza kabinowego np. w Unii, gdzie mimo wszystko jest o wiele latwiej o prace niz w przypadku tlumaczy pisemnych.
encanto
Posty: 8
Rejestracja: 12-01-2007, 22:33
Lokalizacja: Trier/Niemcy

Post autor: encanto »

dziekuje!
Byly, doceniam twoja krytyke i nie mam jej Tobie za zle.
Ja swiadomie nie chcialam studiowac filologii na kierunku nauczycielskim, bo chcialam miec tytul magistra, z ktorym moge wiecej zrobic niz z tytulem nauczycielskim. Moge zrobic wiecej, tj. moge robic wszystko i nic:)ale to bylo swiadome.
Wiem, ze w Polsce mialabym mozliwosci pracy i bardzo dobre zarobki. Jednak poki co, chce sie rozejrzec po rynku pracy w Luksemburgu. Tlumacza przysieglego nie moge zrobic od razu po skonczeniu studiow, bynajmniej tak mi to wyjasniono w Polsce. Ale bede sie dalej orientowac.
Nie chodzi o to, ze teraz, po studiach, nie mam pomyslu na zycie. Mam ich mnostwo, ale jak juz wspomnialam, chce najpierw zobaczyc, jakie mam mozliwosci tutaj na miejscu. Do tej pory jeszcze nie mialam czas zajac sie tym tak naprawde, bo mialam niestety inne problemy, ktore mnie nurtowaly. Teraz sie troche moja sytuacja uspokoila i moge powoli zastanawiac sie co i gdzie.
Naprawde dziekuje Wam za wskazowki. Nie liczylam sie, ze bedziecie tak chetni do pomocy, bo zawsze co do Polakow /bynajmniej u mnie w Trier/ i wzajemnej pomocy mialam inne troche zdanie <mrgreen>
e.
encanto
Posty: 8
Rejestracja: 12-01-2007, 22:33
Lokalizacja: Trier/Niemcy

Post autor: encanto »

Weszlam na strone EUROSCRIPTu i sa oferty pracy, ktore mnie zainteresowaly. Pytanie tylko: opis pracy i zakres obowiazkow jest po angielsku, prosza by wyslac swoj zyciorys i list motywacyjny na adres mailowy do Polski. Moze glupie pytanie: ale w tym przypadku tez po angielsku czy juz po polsku?... <roll>
Awatar użytkownika
byly
Posty: 995
Rejestracja: 20-10-2006, 22:41
Lokalizacja: Berlin/Dolny Slask

Post autor: byly »

encanto, ja myslalem o tlumaczu przysieglym w Niemczech albo w Luksemburgu a nie w Polsce! Tlumaczem przysieglym mozesz zostac w Niemczech od razu po studiach, jak masz stale zameldowanie, trzeba sie zwrocic do wlasciwego Landgerichtu. W kazdym landzie sa troche inne przepisy, w niektorych wymagaja np. przedstawienia jakies swistka, ze znasz sie chociaz troszeczke na prawie niemieckim, w innych landach tego nie trzeba.

szczegoly tutaj:
http://cms.justiz.rlp.de/justiz/nav/9f2 ... b81ce4.htm

widze niestety, ze trzeba miec skonczone studia z zakresu lingwistyki stosowanej albo egzamin panstwowy, no ale coz, kolega byly jest czlonkiem komisji egzaminacyjnej w jednej panstwowych komisji egzaminacyjnych dla tlumaczy j. polskiego.......
ODPOWIEDZ