Tlumacze w Lux (CDT)
Tlumacze w Lux (CDT)
Szukam EPSA pracujacego jako tlumacz w Lux, najlepiej w CdT, ale i w innych Lux-UE-instytucjach.
Mam kilka pytan nt. jak wyglada praca i co lepsze dla tlumaczy lux czy brux...
Pozdrawiam,
ms100
Mam kilka pytan nt. jak wyglada praca i co lepsze dla tlumaczy lux czy brux...
Pozdrawiam,
ms100
W CdT pracuja glownie tlumacze kontraktowi, nabor dla tlumaczy jez. polskiego (kontraktowych) byl w 2004 r., jest wewnetrzna lista rezerwowa, wiec nie sadze, zeby byla potrzeba rekrutowania prawdziwych epsow do tej instytucji.
Twoje pytanie o "lepszy LUX czy BRUX" w kontekscie etatow dla tlumaczy jest troche abstrakcyjne, bo w Brukseli nie ma i w najblizszej przyszlosci nie bedzhie ani jednego etatu dla tlumaczy polskich
Twoje pytanie o "lepszy LUX czy BRUX" w kontekscie etatow dla tlumaczy jest troche abstrakcyjne, bo w Brukseli nie ma i w najblizszej przyszlosci nie bedzhie ani jednego etatu dla tlumaczy polskich
Sprostowanie: w CdT nie ma tlumaczy kontraktowych (w sensie "contract agents") tylko tzw. "temporary agents" (umowa na 3 lata, ktora potem podobno przedluzaja na kolejne 3). Zdarzaja sie auxiliary, ale glownie na zastepstwo. CdT w ogole nie zatrudnia tlumaczy po konkursach epso. <bezradny>
Rzeczywiscie wciaz jeszcze obowiazuje lista z 2004 r.
Pozdrawiam
Rzeczywiscie wciaz jeszcze obowiazuje lista z 2004 r.
Pozdrawiam
jak ich zwal, tak ich zwal, w 2004 nie bylo jeszcze contract agents.
A ze lista jeszcze obowiazuje, to wiem, sam mam w szufladzie pismo z CdT, ze na niej figuruje, ale to dluzsza historia, w kazdym badz razie osoba ktora zaczela tam pracowac w grudniu2004/styczniu 2005 r. jest mi winna duze piwo, ale moge jej to wytlumaczyc na priva.
A ze lista jeszcze obowiazuje, to wiem, sam mam w szufladzie pismo z CdT, ze na niej figuruje, ale to dluzsza historia, w kazdym badz razie osoba ktora zaczela tam pracowac w grudniu2004/styczniu 2005 r. jest mi winna duze piwo, ale moge jej to wytlumaczyc na priva.
Obawiam sie, ze budzet - okrojony czy nie - nic tu nie zmieni. Unit jezykowy ma okreslona wielkosc, z reguly ok. 20 osob wraz z sekretarkami i HoU. Jesli wszystkie etaty (po niemiecku one sa dlatego trafnie zwane Planstellen) sa obsadzone ludzmi z pierwszego konkursu, a tak najwidoczniej jest w Radzie i w Komitetach, to w najbardziej optymistycznym przypadku te sekcje dostana dodatkowo ew. 1 etat wiecej, ale jeden wiecej na cala bruksele wiosny niestetety nie czyni ;-(
tlumacze w PE
Jesli sa tu tlumacze z PE to mam pytanie czy sa w tym momencie wakaty w sekcji polskiej i czy i kiedy planowana jest rekrutacja ? A moze wiecie czy warto lobbowac do innych dzialow (w KE jest cos takiego jak web translation, czy grupa terminologow, nie wiem jak jest to zorganizowane w Parlamencie...) - to jest tez opcja dla tych ktorym bardzo zalezy na Brukseli.