Slownik rzadko spotykanych francuskich slowek-zdan

Rozmowy o wszystkim, ale nigdy o niczym

Moderator: LuxTeam

PolskaInez
Posty: 117
Rejestracja: 02-10-2011, 21:32
Lokalizacja: Polska

Slownik rzadko spotykanych francuskich slowek-zdan

Post autor: PolskaInez »

Mam prosbe potrzebuje napisac zdanie po francusku -" przetrzepać bobra-boberka" -jak to bedzie brzmialo poprawnie po francusku ,jak sie pisze ? i wymawia? nigdzie w slowniku nie moge tego znalesc .Z gory bardzo dziekuje
Awatar użytkownika
xtheo7
Posty: 929
Rejestracja: 26-09-2006, 19:48
Lokalizacja: ettelbruck / waw

Post autor: xtheo7 »

Awatar użytkownika
stary
Posty: 1401
Rejestracja: 17-07-2008, 08:19
Lokalizacja: eks-lux ww

Post autor: stary »

Prawdopodobnie są tu tez tłumacze

http://www.polska.lu/search.php

a na goglu tez ............
Nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem,
.. toż to nie piwo !
Borys
Posty: 1332
Rejestracja: 14-07-2007, 20:17
Lokalizacja: OBYWATEL EUROPY

Re: Slownik rzadko spotykanych francuskich slowek-zdan

Post autor: Borys »

PolskaInez pisze:Mam prosbe potrzebuje napisac zdanie po francusku -" przetrzepać bobra-boberka" -jak to bedzie brzmialo poprawnie po francusku ,jak sie pisze ? i wymawia? nigdzie w slowniku nie moge tego znalesc .Z gory bardzo dziekuje
Ja mysle ze najpierw powinnienes wkleic cale zdanie ktore chcesz przetlumaczyc. Od kontekstu moze wiele zalezec i diametralnie zmienic tlumaczenie !
Ura Bura Szef Podwóra
Awatar użytkownika
inesitka
Posty: 335
Rejestracja: 25-01-2007, 21:33
Lokalizacja: Łódź-Warszawa-Schuttrange

Post autor: inesitka »

no właśnie, może to zdanie z poradnika nt pielęgnacji zwierząt futerkowych, a tu niektórzy ze slangiem wyjeżdżają <mrgreen>
PolskaInez
Posty: 117
Rejestracja: 02-10-2011, 21:32
Lokalizacja: Polska

Post autor: PolskaInez »

" Kiedy przetrzepiesz bobra lub boberka (tak zdrobniale) " - to cale zdanie
Awatar użytkownika
bamaza42
Posty: 4441
Rejestracja: 26-09-2006, 15:57
Lokalizacja: Gdansk/Luxembourg

Post autor: bamaza42 »

...to co?....no i co to znaczy?....bo przyznam sie, pierwszy raz slysze (uhm...czytam...) i poza doslownym znaczeniem kazdego z tych slow (???) - nie mam pojecia co to mialoby oznaczac?...
rygoj
Posty: 139
Rejestracja: 21-03-2007, 00:35
Lokalizacja: TR

Post autor: rygoj »

Czyzby to takie haselko na tani podryw?

Glebiej zainteresowanym pomoze wujek google :)
Awatar użytkownika
stary
Posty: 1401
Rejestracja: 17-07-2008, 08:19
Lokalizacja: eks-lux ww

Post autor: stary »

TEGO chcesz przetrzepać ??? <rotfl>
Nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem,
.. toż to nie piwo !
PolskaInez
Posty: 117
Rejestracja: 02-10-2011, 21:32
Lokalizacja: Polska

Post autor: PolskaInez »

Niestety nie znalazlem tego nigdzie w slownikach zeby zdanie tak dokladnie zdrobniale brzmialo <bezradny>
Awatar użytkownika
xtheo7
Posty: 929
Rejestracja: 26-09-2006, 19:48
Lokalizacja: ettelbruck / waw

Post autor: xtheo7 »

Jak ma byc bardzo "miekko" to moze to:

se faire astiquer le minou ??
lub
se lubrifier la caverne
Awatar użytkownika
stary
Posty: 1401
Rejestracja: 17-07-2008, 08:19
Lokalizacja: eks-lux ww

Post autor: stary »

Jedna rzecz jest pewna xtheo 7 ma pogłębiona znajomość języka francuskiego ciekawe jaka miał nauczycielkę ;)))) <hm> na dodatkowe lekcje .......
Nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem,
.. toż to nie piwo !
ODPOWIEDZ