Strona 2 z 2

: 24-10-2006, 10:52
autor: oley11
byly pisze:W Trybunale - o ile dobrze interpretuje info na ich stronie internetowej - w ogole nie zatrudniaja zwyklych tlumaczy, tylko wylacznie tlumaczy-prawnikow i na dodatek rzeczywiscie wymagaja francuskiego
no wlasnie dlatego twierdze, ze ten "administrateur linguiste" to niekoniecznie tlumacz. ale co ja tam wiem, ja tu tylko sekretarze <mrgreen> .

: 24-10-2006, 11:08
autor: byly
linguistic administrator to na 100% tlumacz, bo ja sam mam tak czarno na bialym w moim kontrakcie jako temporary agent

prawnik-tlumacz to lawyer-linguist