Strona 2 z 4

: 28-07-2008, 14:26
autor: bamaza42
digilante pisze:A jakbym tak po rumunsku potrzebowal, to dalabys namiary?

oj digi, digi <palcem> ... kawal chlopa z Ciebie....jakbys w duzych kobitkach gustowal, to jedna by Cie pewnikiem zadowolila...a tak - rozdrabniasz sie <mrgreen>

: 28-07-2008, 14:26
autor: digilante
Wam goraco? Eh, to mi wreszczie tylko cieplo! Jeszcze 10 stopni to bym sie czul jak w domu.

: 28-07-2008, 14:27
autor: yoolika
Digilante,

po francusku to bedzie "liens principaux" ("principales" by bylo, gdyby "liens" byly rodzaju zenskiego, a nie sa ;))

Pozdrawiam

j.

: 28-07-2008, 14:30
autor: digilante
Mniejszy kawal! 13 kilo schudlem od maja. Moje 120 kilo do zony 38 kilo to juz bylo troche przesada, wiec sie wzialem ;) A zona sie tuczy croissants i serkami, i jakos nic.

: 28-07-2008, 14:31
autor: digilante
Yoolika: Dzieki. Wyglada na to za sie trzeba polke o to pytac, a nie francuza w pracy... Hanba, nawet nie wiedza jak cos napisac.

: 28-07-2008, 14:32
autor: Borys
Hungarian : FONTOSABB KAPCSOLÓDÓ OLDALAK ( or LINKEK instead of OLDALAK)

LINKEK i OLDALAK znacza LINKS

To bedzie najbardziej odpowiadalo GLOWNYM LINKOM jak rowniez GLOWNYM PODSTRONOM

Niestety pozostaje mi wierzyc na slowo , tak mnie poinformowal znajomy Wegier , a ja nie mam mozliwosci weryfikacji.

EGE SZEGE DRE <rotfl>

: 28-07-2008, 14:37
autor: jespere
to wpisz to w googlu i popatrz na strony wegieskie - jkies tam wyskakuja - to dobry znak...

: 28-07-2008, 14:39
autor: jespere
http://www.koroser.hu/?q=interreg_Link

np tu.
widze tez slowo linkek

ps

teraz juz rozumiem dlaczego programy sa czesto tak potlumaczone, ze nic nie idzie skumac <glupi2>

: 28-07-2008, 14:39
autor: bamaza42
digilante pisze:Mniejszy kawal! 13 kilo schudlem od maja. Moje 120 kilo do zony 38 kilo to juz bylo troche przesada, wiec sie wzialem ;) A zona sie tuczy croissants i serkami, i jakos nic.
No, bravo!!!! Ja tez sie za siebie wzielam....ale nie bede sie chwalic, bo tak na prawde, to jeszcze nie ma czym, bo do pelni szczescia troche mi brakuje....a takim jak Twoja zona, co moze sobie bezkarnie WSZYSTKO i w KAZDEJ ilosci palaszowac - to ja zazdroszcze!!! i uwazam to za jawna niesprawiedliwosc!!!!

: 28-07-2008, 14:40
autor: jespere
a baby o jednym....

: 28-07-2008, 14:41
autor: bamaza42
digilante pisze:Yoolika: Dzieki. Wyglada na to za sie trzeba polke o to pytac, a nie francuza w pracy... Hanba, nawet nie wiedza jak cos napisac.
a to ponoc dosc czesta przypadlosc Francuzow....tak sobie gramatyke i ortografie pokomplikowali, ze sami jej nie ogarniaja.... <rotfl>

: 28-07-2008, 14:42
autor: bamaza42
jespere pisze:a baby o jednym....
ale o kim Ty mowisz?.....toz digi to nie baba!!! zapewniam!!! <mrgreen>

: 28-07-2008, 14:50
autor: gabrjel
jespere pisze:a baby o jednym....
Kolejny zazdrosny :)

: 28-07-2008, 15:23
autor: panda
po japońsku メインリンク ale czekam na weryfikację prosto z Tokyo (u nich jest 23:26) i z Polski od znajomej tłumaczki ... a nie chcesz po słowacku? mam Słowaczkę pod ręką ;)

: 28-07-2008, 15:33
autor: Borys
Nie podoba mi sie ta dziura u gory listy tlumaczen a wiec znajomy Dunczyk potwierdza :

Danish : Hoved link

:)

Niewiele sie ostalo



OOOPSSSS

Widze ze Digi znalazl bardziej rozwinietego Dunczyka niz ja <rotfl>