Jestem tlumaczem przysieglym jezyka polskiego przy Sadzie Apelacyjnym w Nancy we Francji (na liscie Sadu Apelacyjnego, rubryka H) dokonuje tlumaczen przysieglych z fr na pl i z pl na fr.
Jestem tez prawnikiem (studia w Polsce i we Francji). Specjalizuje sie w tlumaczeniach prawniczych.
Zatem jezeli macie dokumenty do tlumaczenia i szukacie tlumacza mozecie mnie kontaktowac.
Mozecie tez zadawac pytania zwiazane z prawem.
mail: trad30@yahoo.fr
tlumaczenia przysiegle fr-pl i pl-fr
Re: tlumaczenia przysiegle fr-pl i pl-fr
Jeżeli chodzi o uznawanie tłumaczeń przysięgłych z Francji to należy się poinformować w urzędzie, sądzie itp. czy będą uznane, istnieje też możliwość legalizacji mojego podpisu tłumacza przysięgłego w merostwie w Nancy (za darmo), a takie tłumaczenia przysięgłe są na ogół uznawane za granicą.
Wystarczy przesłać mi zeskanowany dokument do tłumaczenia przez internet, ja opiszę w tłumaczeniu, że dokonane zostało na podstawie zeskanowanego dokumentu w formie pdf, nie ma wiec potrzeby przemieszczanie się. Zapłatę można wpłacić na moje konto w Luksemburgu.
Oferuję atrakcyjne ceny. Jestem też tłumaczem ustnym.
Szukam pracy jako prawnik w Luksemburgu, możne ktoś może mi coś doradzić? Mam trochę doświadczenia jako prawnik w tym państwie.
Wszystkiego dobrego w Nowym Roku!
trad30@yahoo.fr
Wystarczy przesłać mi zeskanowany dokument do tłumaczenia przez internet, ja opiszę w tłumaczeniu, że dokonane zostało na podstawie zeskanowanego dokumentu w formie pdf, nie ma wiec potrzeby przemieszczanie się. Zapłatę można wpłacić na moje konto w Luksemburgu.
Oferuję atrakcyjne ceny. Jestem też tłumaczem ustnym.
Szukam pracy jako prawnik w Luksemburgu, możne ktoś może mi coś doradzić? Mam trochę doświadczenia jako prawnik w tym państwie.
Wszystkiego dobrego w Nowym Roku!
trad30@yahoo.fr