Po pierwsze:
Ogramne dzięki Tobie Inesitko za podane źródła, jesteś wielka ;-)
To już jest konkret. Przestudiowalem dużo materiałów i wyglada mi na to, ze urzędnik napisal sobie (wlaściwie nam) odmowe od czapy liczac, ze nie zlozymy odwolania. Moze maja takie odgorne zalecenia? (kryzys?). Może któś z Was się wypowie?
Zebralem nniejszym troche materialu w wersji PL i EN do kupy i niniejszym tu wklejam, ku potomnym. Moze komus się kiedys przydać:
=================================== PL =======================================
ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (WE) nr 883/2004
z dnia 29 kwietnia 2004 r.
w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego
(Tekst mający znaczenie dla EOG i dla Szwajcarii)
(Dz.U. L 200 z 7.6.2004, str. 1)
Artykuł 3
Zagadnienia objęte rozporządzeniem
1. Niniejsze rozporządzenie stosuje się do całego ustawodawstwa odnoszącego się do następujących działów zabezpieczenia społecznego:
b) świadczeń z tytułu macierzyństwa i równoważnych świadczeń dla ojca;
j) świadczeń rodzinnych;
Artykuł 4
Zasada równego traktowania
O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, osoby, do których stosuje się niniejsze rozporządzenie korzystają z tych samych świadczeń i podlegają tym samym obowiązkom na mocy ustawodawstwa każdego Państwa Członkowskiego, co jego obywatele.
Artykuł 6
Sumowanie okresów
O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, właściwa instytucja Państwa Członkowskiego, której ustawodawstwo uzależnia:
— nabycie, zachowanie, przysługiwanie lub odzyskanie prawa do świadczeń,
— objęcie przez ustawodawstwo, lub
— dostęp do lub zwolnienie z ubezpieczenia obowiązkowego, fakultatywnego kontynuowanego lub dobrowolnego,
od spełnienia okresów ubezpieczenia, zatrudnienia, pracy na własny rachunek lub zamieszkania, bierze pod uwagę w niezbędnym zakresie okresy ubezpieczenia, zatrudnienia, pracy na własny rachunek lub zamieszkania spełnione na podstawie ustawodawstwa każdego innego Państwa Członkowskiego, tak jakby były to okresy spełnione na podstawie stosowanego przez nie ustawodawstwa.
Artykuł 7
Uchylenie zasad dotyczących miejsca zamieszkania
O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, świadczenia pieniężne należne na podstawie ustawodawstwa jednego lub kilku Państw Członkowskich lub na podstawie niniejszego rozporządzenia, nie podlegają jakimkolwiek obniżkom, zmianom, zawieszaniu, wstrzymywaniu lub konfiskacie z powodu tego, że beneficjent lub członkowie jego rodziny mieszkają w innym Państwie Członkowskim niż to, w którym znajduje się instytucja odpowiedzialna za ich wypłacanie.
=================================== EN =======================================
REGULATION (EC) No 883/2004 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 29 April 2004
on the coordination of social security systems
(Text with relevance for the EEA and for Switzerland) ◄
(OJ L 166, 30.4.2004, p. 1)
Article 3
Matters covered
1. This Regulation shall apply to all legislation concerning the following branches of social security:
(b) maternity and equivalent paternity benefits;
(j) family benefits.
Article 4
Equality of treatment
Unless otherwise provided for by this Regulation, persons to whom this Regulation applies shall enjoy the same benefits and be subject to the same obligations under the legislation of any Member State as the nationals thereof.
Article 6
Aggregation of periods
Unless otherwise provided for by this Regulation, the competent institution of a Member State whose legislation makes:
— the acquisition, retention, duration or recovery of the right to benefits,
— the coverage by legislation,
or
— the access to or the exemption from compulsory, optional continued or voluntary insurance,
conditional upon the completion of periods of insurance, employment, self-employment or residence shall, to the extent necessary, take into account periods of insurance, employment, self-employment or residence completed under the legislation of any other Member State as though they were periods completed under the legislation which it applies.
Article 7
Waiving of residence rules
Unless otherwise provided for by this Regulation, cash benefits payable under the legislation of one or more Member States or under this Regulation shall not be subject to any reduction, amendment, suspension, withdrawal or confiscation on account of the fact that the beneficiary or the members of his/her family reside in a Member State other than that in which the institution responsible for providing benefits is situated.
=================================== PL =======================================
Wytyczne Komisji Europejskiej: Zatrudnienie, sprawy społeczne i włączenie społeczne Świadczenia rodzinne
Przepisy UE dotyczące koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego mają zastosowanie w UE, Islandii, Liechtensteinie, Norwegii i Szwajcarii w odniesieniu do przepisów krajowych w zakresie:
świadczeń chorobowych oraz świadczeń z tytułu macierzyństwa i równoważnych świadczeń dla ojca
emerytur, świadczeń przedemerytalnych i świadczeń z tytułu inwalidztwa
Przepisy dotyczące koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego są zawarte w rozporządzeniach, dlatego są bezpośrednio stosowane we wszystkich krajach UE. Innymi słowy, muszą ich przestrzegać krajowe władze i organy administracji, instytucje zabezpieczenia społecznego i sądy. Jeśli przepisy prawa krajowego są sprzeczne z przepisami UE, pierwszeństwo mają przepisy UE.
=================================== EN =======================================
European Commission Rules: Employment, Social Affairs & Inclusion
The EU rules on social security coordination apply in the EU, Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland to national legislation on:
sickness, maternity and equivalent paternity benefits
old-age pensions, pre-retirement and invalidity benefits
survivors’ benefits and death grants
unemployment benefits
family benefits
benefits in respect of accidents at work and occupational diseases.
As regulations, the coordination rules apply directly in all EU countries. In other words, they have to be observed by national authorities and administrations, social security institutions and courts. Even when national laws are in conflict with them, EU rules have priority.
http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=854&langId=en
=================================== PL =======================================
Komisja Europejska
Zatrudnienie, sprawy społeczne i włączenie społeczne
Twoje uprawnienia do zabezpieczenia społecznego w Luksemburgu
Zasiłek wychowawczy
Zasiłek wychowawczy przyznawany jest osobom, które:
- zamieszkują w Luksemburgu i faktycznie tam przebywają lub są obywatelami państwa
Unii Europejskiej, którzy pracują w Luksemburgu lub są członkami rodziny takiego
pracownika;
Prawo obywateli przemieszczających się w Europie do świadczeń rodzinnych
Państwo odpowiedzialne za wypłacanie świadczeń rodzinnych musi również uwzględnić
okresy ubezpieczenia uzyskane w ramach prawodawstwa obowiązującego w innych
krajach Unii Europejskiej, Islandii, Liechtensteinie, Norwegii lub Szwajcarii, jeżeli jest to
konieczne do spełnienia warunków przyznania świadczenia
=================================== EN =======================================
European Commission
Employment, Social Affairs and Equal Opportunities
Your social security rights in Luxembourg
Child-raising allowance
A child-raising allowance is granted to persons who:
- are domiciled in Luxembourg and are actually residing there, or are nationals of a
Member State of the European Union working in Luxembourg or are family members of
such persons;
Your right to family benefits when moving within Europe
The country which is responsible for paying family benefits must take into account periods
of insurance completed under the legislation of any other countries of the European
Union, plus Iceland, Liechtenstein, Norway or Switzerland, if this is necessary to satisfy the
conditions governing entitlement to the benefit.
http://ec.europa.eu/employment_social/e ... urg_en.pdf